1. Anasayfa
  2. Bilgi

Türkçe İlk Gazete: Vekâyî-i Mısriye

Türkçe İlk Gazete: Vekâyî-i Mısriye
0

Türkçe İlk Gazete: Vekâyî-i Mısriye

Mısır Valisi Mehmet Ali Paşa’nın isteği ve emriyle 4 Aralık 1828’de yayınlanmaya başlamıştır. 15 günde bir yayınlanıyor, 4 sayfa, küçük boy. Yayıncısı, İbrahim Paşa (Vali Mehmet Ali Paşa’nın oğlu)’dır.

Gazetenin ilk sayısındaki sunuş yazısında çıkış gerekçesi olarak şunlar yazıyordu: “Zamanın durum ve koşullarının saptanması ve toplumların refah sebebi olan ziraat, sanayi ve diğer tüm alanlardaki gelişmelerin gerçekleştirilmesi ve toplumu zarar ve ziyandan korumaya yönelik düzen ve önlemlerin alınması gereklidir. Özellikle Mısır’da halkımızın refahını sağlamak efendimizin (Mehmet Ali Paşa) amacıdır. Ülke işlerinin düzenli yönetilmesi ve düzeltilmesi ve halkın işlerinde rahatlaması amacıyla Velinimet efendimiz hazretleri “Curnal Divanı”nı kurmuştur. Bu divan, yararlı ya da zararlı olacak konuları, güncel olayları toplamaya ve aralarından zararlı olanları ayırmaya yöneliktir. Umuma yararlı olanları seçip çıkarmak, Hidiv Divanı, Curnal Divanı, Hicaz, Sudan ve diğer bazı bölgelerden gelen ve giden haberlerden memurlar ve görevlilerin örnek almalarına yarayacak olanların basılıp, yayınlanması için emir vermiştir”.

Gazete 600 nüsha basılıyordu, ancak gazeteye rağbet yoktu. Yeterli aboneye ulaşılamamıştı, bu sebeple devlet dairelerine çoğu ücretsiz olarak dağıtılıyordu. Ancak çıkışından beş ay kadar sonra, devlet dairelerine gönderilen bir genelgeyle, gazetenin memurlarca satın alınmasının zorunlu olduğu bildirilmiştir. Hatta gazetenin abonelik bedelinin, memurların maaşlarından peşinen kesilmesi öngörülmüştür.

Vekâyî-i Mısriye, öncelikle Türkçe olarak kaleme alınıp sonra Arapça’ya çevrilen metinlerle, her sayfa biri Türkçe diğeri Arapça olarak iki sütundan oluştuğu halde hazırlanmıştır. Vekâyî-i Mısriye daha sonra bir dönem (4 Ocak 1847-17 Ekim 1851) bütünüyle Türkçe olarak neşredilmiş, sonunda ise gazete tamamen Arapça olarak neşredilmiştir. Mehmed Ali Paşa zamanında gazetenin esasını daima Türkçe bölümü oluşturmuş, Arapçalar bundan tercüme edilmiştir. Türkçe metinler Arapça’ya yer yer kısaltılarak tercüme edilmiştir.

Vekâyî-i Mısriye, içeriği itibarıyla gerek günümüz ve gerekse kendi döneminin Avrupa’sındaki resmî gazetelerden farklıydı. Zira onda bir resmî gazetede bulunması gereken divan kararları, çeşitli talimatlar, yasalar gibi idarî konularla ilgili yazılar yanında, çeşitli konularda makaleler, özellikle haberler ve ilanlar bulunabiliyordu. Bununla birlikte Vekâyî-i Mısriye’nin esas amacı, Mehmed Ali Paşa’nın yaptıklarının ve yapacaklarının duyurulması, bu doğrultuda idarecileri yönlendirmek olmuştur.

Bu Yazıya Tepkiniz Ne Oldu?
  • 0
    be_endim
    Beğendim
  • 0
    alk_l_yorum
    Alkışlıyorum
  • 0
    e_lendim
    Eğlendim
  • 0
    d_nceliyim
    Düşünceliyim
  • 0
    _rendim
    İğrendim
  • 0
    _z_ld_m
    Üzüldüm
  • 0
    _ok_k_zd_m
    Çok Kızdım
İlginizi Çekebilir

Bültenimize Katılın

Hemen ücretsiz üye olun ve yeni güncellemelerden haberdar olan ilk kişi olun.

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir